mult-mes.lua /size: 69 Kb    last modification: 2020-07-01 14:35
1
if
not
modules
then
modules
=
{
}
end
modules
[
'
mult-mes
'
]
=
{
2
version
=
1
.
001
,
3
comment
=
"
companion to mult-ini.mkiv
"
,
4
author
=
"
Hans Hagen, PRAGMA-ADE, Hasselt NL
"
,
5
copyright
=
"
PRAGMA ADE / ConTeXt Development Team
"
,
6
license
=
"
see context related readme files
"
,
7
dataonly
=
true
,
8
}
9 10
-- floatsblocks -> floats
11
-- bodyfont -> fonts
12
-- verbatims -> buffers
13 14
-- check all interfaces.showmessage
15
-- replace all writestatus (tricky as %'s in names, but we can support --)
16 17
return
{
18
formats
=
{
19
[
"
adapted: preamble %a, state %a, order %a
"
]
=
{
20
nl
=
"
aangepast: preamble %a, status %a, volgorde %a
"
,
21
}
,
22
[
"
already loaded: %a
"
]
=
{
23
nl
=
"
al geladen: %a
"
,
24
}
,
25
[
"
check:1
"
]
=
{
26
cs
=
"
postradam '=' po %a na radku %a
"
,
27
de
=
"
Fehlendes '=' nach %a in Zeile %a
"
,
28
en
=
"
missing or ungrouped '=' after %a in line %a
"
,
29
fr
=
"
manquant ou dégroupé '=' après %a à la ligne %a
"
,
30
it
=
"
'=' mancante o non raggruppato dopo %a alla riga %a
"
,
31
nl
=
"
'=' ontbreekt of zonder {} na %a in regel %a
"
,
32
no
=
"
manglende '=' etter %a i linje %a
"
,
33
ro
=
"
lipseste '=' dupa %a in linia %a
"
,
34
}
,
35
[
"
check:2
"
]
=
{
36
cs
=
"
ocekavam %a argument(y) na radku %a
"
,
37
de
=
"
%a Argument(e) in Zeile %a erwartet
"
,
38
en
=
"
%a argument(s) expected in line %a
"
,
39
fr
=
"
%a argument(s) attendu(s) à la ligne %a
"
,
40
it
=
"
%a argomento/i attesi alla riga %a
"
,
41
nl
=
"
%a argument(en) verwacht in regel %a
"
,
42
no
=
"
%a argument forventet i linje %a
"
,
43
ro
=
"
argumentul(ele) %a sunt asteptate in linia %a
"
,
44
}
,
45
[
"
check:3
"
]
=
{
46
cs
=
"
%a %a nahrazuje makro, uzijte VERZALKY!
"
,
47
de
=
"
%a %a ersetzt ein Makro, verwende VERSALIEN!
"
,
48
en
=
"
%a %a replaces a macro, use CAPITALS!
"
,
49
fr
=
"
%a %a remplace une macro, utilisez des MAJUSCULES !
"
,
50
it
=
"
%a %a sostituisce una macro, usare le MAIUSCOLE!
"
,
51
nl
=
"
%a %a vervangt een macro, gebruik HOOFDLETTERS!
"
,
52
no
=
"
%a %a overskygger en makro, bruk STORE BOKSTAVER!
"
,
53
ro
=
"
%a %a inlocuieste un macro, folositi MAJUSCULE!
"
,
54
}
,
55
[
"
checking file: %a
"
]
=
{
56
nl
=
"
controleren file: %a
"
,
57
}
,
58
[
"
checking url: %a
"
]
=
{
59
nl
=
"
controleren url: %a
"
,
60
}
,
61
[
"
colors:1
"
]
=
{
62
cs
=
"
system %a je globalne aktivovana
"
,
63
de
=
"
system %a ist global aktiviert
"
,
64
en
=
"
system %a is global activated
"
,
65
fr
=
"
le système %a est globalement activé
"
,
66
it
=
"
sistema %a attivato globalmente
"
,
67
nl
=
"
systeem %a is globaal actief
"
,
68
no
=
"
system %a er aktivert globalt
"
,
69
ro
=
"
sistem %a este activata global
"
,
70
}
,
71
[
"
colors:10
"
]
=
{
72
cs
=
"
%a prostor barev je podporovan
"
,
73
de
=
"
%a Farbraum wird unterstuetzt
"
,
74
en
=
"
%a color space is supported
"
,
75
fr
=
"
%a l'espace de couleur est supporté
"
,
76
it
=
"
spazio dei colori %a supportato
"
,
77
nl
=
"
%a kleurruimte wordt ondersteund
"
,
78
no
=
"
%a fargerom er støttet
"
,
79
ro
=
"
spatiul de culoare %a este suportat
"
,
80
}
,
81
[
"
colors:11
"
]
=
{
82
cs
=
"
barva je prevedena na sed
"
,
83
de
=
"
Farbe wird in Grau umgewandelt
"
,
84
en
=
"
color is converted to gray
"
,
85
fr
=
"
la couleur est convertie en niveau de gris
"
,
86
it
=
"
il colore ø convertito in grigio
"
,
87
nl
=
"
kleur wordt vertaald in grijs
"
,
88
no
=
"
fargen vil bli vist som grø
"
,
89
ro
=
"
culoarea este convertita la gri
"
,
90
}
,
91
[
"
colors:12
"
]
=
{
92
cs
=
"
%a is registered
"
,
93
de
=
"
%a is registered
"
,
94
en
=
"
%a is registered
"
,
95
fr
=
"
%a est enregistré
"
,
96
it
=
"
%a is registered
"
,
97
nl
=
"
%a is geregistreerd
"
,
98
no
=
"
%a is registered
"
,
99
ro
=
"
%a is registered
"
,
100
}
,
101
[
"
colors:2
"
]
=
{
102
cs
=
"
system %a je lokalne activovana
"
,
103
de
=
"
system %a ist lokal aktiviert
"
,
104
en
=
"
system %a is local activated
"
,
105
fr
=
"
le système %a est localement activé
"
,
106
it
=
"
sistema %a attivato localmente
"
,
107
nl
=
"
systeem %a is lokaal actief
"
,
108
no
=
"
system %a er aktivert lokalt
"
,
109
ro
=
"
sistem %a este activata local
"
,
110
}
,
111
[
"
colors:3
"
]
=
{
112
cs
=
"
%a neni definovana %a
"
,
113
de
=
"
%a ist undefiniert %a
"
,
114
en
=
"
%a is not defined %a
"
,
115
fr
=
"
%a n'est pas défini %a
"
,
116
it
=
"
%a non definito %a
"
,
117
nl
=
"
%a is niet gedefinieerd %a
"
,
118
no
=
"
%a er udefinert %a
"
,
119
ro
=
"
%a nu este definita %a
"
,
120
}
,
121
[
"
colors:4
"
]
=
{
122
cs
=
"
system %a je nacten
"
,
123
de
=
"
system %a ist geladen
"
,
124
en
=
"
system %a is loaded
"
,
125
fr
=
"
le système %a est chargé
"
,
126
it
=
"
sistema %a caricato
"
,
127
nl
=
"
systeem %a wordt geladen
"
,
128
no
=
"
system %a er lest inn
"
,
129
ro
=
"
sistem %a este incarcata
"
,
130
}
,
131
[
"
colors:5
"
]
=
{
132
cs
=
"
neznamy system %a
"
,
133
de
=
"
unbekanntes System %a
"
,
134
en
=
"
unknown system %a
"
,
135
fr
=
"
système %a inconnu
"
,
136
it
=
"
sistema %a sconosciuto
"
,
137
nl
=
"
onbekend systeem %a
"
,
138
no
=
"
ukjent system %a
"
,
139
ro
=
"
sistem %a necunoscuta
"
,
140
}
,
141
[
"
colors:6
"
]
=
{
142
cs
=
"
palette %a je k dispozici
"
,
143
de
=
"
palette %a ist verfuegbar
"
,
144
en
=
"
palette %a is available
"
,
145
fr
=
"
la palette %a est disponible
"
,
146
it
=
"
tavolozza %a resa disponibile
"
,
147
nl
=
"
palet %a is beschikbaar
"
,
148
no
=
"
palett %a er tilgjengelig
"
,
149
ro
=
"
paleta %a este disponibila
"
,
150
}
,
151
[
"
colors:7
"
]
=
{
152
cs
=
"
palette %a neni k dispozici
"
,
153
de
=
"
palette %a ist nicht verfuegbar
"
,
154
en
=
"
palette %a is not available
"
,
155
fr
=
"
le palette %a n'est pas disponible
"
,
156
it
=
"
tavolozza %a non disponibile
"
,
157
nl
=
"
palet %a is niet beschikbaar
"
,
158
no
=
"
palett %a er ikke tilgjengelig
"
,
159
ro
=
"
palette %a nu este disponibila
"
,
160
}
,
161
[
"
colors:8
"
]
=
{
162
cs
=
"
specifikace %a v barve %a bude cerna
"
,
163
de
=
"
Spezifikation %a bei Farbe %a wird schwarz
"
,
164
en
=
"
specification %a at color %a becomes black
"
,
165
fr
=
"
la spécification %a de la couleur %a devient noire
"
,
166
it
=
"
specifica %a del colore %a convertita in nero
"
,
167
nl
=
"
specificatie %a bij %a wordt zwart
"
,
168
no
=
"
spesifikasjon %a for farge %a gir kun svart
"
,
169
ro
=
"
specificatia %a la culoarea %a devine neagra
"
,
170
}
,
171
[
"
colors:9
"
]
=
{
172
cs
=
"
%a prostor barev neni podporovan
"
,
173
de
=
"
%a Farbraum wird nicht unterstuetzt
"
,
174
en
=
"
%a color space is not supported
"
,
175
fr
=
"
l'espace de couleur %a n'est pas supporté
"
,
176
it
=
"
spazio dei colori %a non supportato
"
,
177
nl
=
"
%a kleurruimte wordt niet ondersteund
"
,
178
no
=
"
%a fargerom er ikke støttet
"
,
179
ro
=
"
spatiul de culoare %a nu este suportat
"
,
180
}
,
181
[
"
columns:1
"
]
=
{
182
cs
=
"
je mozno pouze %a sloupcu
"
,
183
de
=
"
nur %a Spalten moeglich
"
,
184
en
=
"
only %a columns possible
"
,
185
fr
=
"
seules %a colonnes possibles
"
,
186
it
=
"
solo %a colonne possibili
"
,
187
nl
=
"
maximaal %a kolommen
"
,
188
no
=
"
maksimalt %a kolonner
"
,
189
ro
=
"
este posibil numai %a coloane
"
,
190
}
,
191
[
"
columns:10
"
]
=
{
192
cs
=
"
zbyl (mene nez) 1 radek
"
,
193
de
=
"
(weniger als) 1 Zeile uebrig
"
,
194
en
=
"
(less than) 1 line left
"
,
195
fr
=
"
(moins de) 1 ligne restante
"
,
196
it
=
"
(meno di) una riga rimasta
"
,
197
nl
=
"
(minder dan) 1 regel over
"
,
198
no
=
"
(mindre enn) 1 linje igjen
"
,
199
ro
=
"
a mai ramas (mai putin de) 1 linie
"
,
200
}
,
201
[
"
columns:11
"
]
=
{
202
cs
=
"
plovouci objekt je pro sloupec prilis siroky
"
,
203
de
=
"
Gleitobjekt zu breit fuer Spalte
"
,
204
en
=
"
float too wide for column
"
,
205
fr
=
"
flottant mis à la largeur de la colonne
"
,
206
it
=
"
oggetto mobile troppo ampio per la colonna
"
,
207
nl
=
"
plaatsblok te breed voor kolom
"
,
208
no
=
"
flytblokk for bredt for kolonna
"
,
209
ro
=
"
blocul este prea lat pentru coloana
"
,
210
}
,
211
[
"
columns:12
"
]
=
{
212
cs
=
"
plovouci objekt je presunut do nasledujiciho sloupce / %a
"
,
213
de
=
"
Gleitobjekt in naechste Zeile verschoben / %a
"
,
214
en
=
"
float moved to next column / %a
"
,
215
fr
=
"
flottant déplacé à la colonne suivante / %a
"
,
216
it
=
"
oggetto mobile spostata alla colonna successiva / %a
"
,
217
nl
=
"
plaatsblok verplaatst naar volgende kolom / %a
"
,
218
no
=
"
flytblokk forskjøvet til neste kolonne / %a
"
,
219
ro
=
"
blocul este mutat pe urmatoarea coloana / %a
"
,
220
}
,
221
[
"
columns:13
"
]
=
{
222
cs
=
"
siroky plovouci objekt je presunut nad sloupce
"
,
223
de
=
"
breites Gleitobjekt an den Anfang der Spalten verschoben
"
,
224
en
=
"
wide float moved to top of columns
"
,
225
fr
=
"
flottant large déplacé dans la partie supérieure de la colonne
"
,
226
it
=
"
oggetto mobile ampio spostato sopra le colonne
"
,
227
nl
=
"
breed figuur geplaatst boven kolommen
"
,
228
no
=
"
bred flytblokk forksjøvet til toppen av kolonnene
"
,
229
ro
=
"
blocul lat este mutat in partea de sus a coloanelor
"
,
230
}
,
231
[
"
columns:2
"
]
=
{
232
cs
=
"
pouzijte \\string\\filbreak\\space jako alternativu
"
,
233
de
=
"
benutzte \\string\\filbreak\\space als Alternative
"
,
234
en
=
"
use \\string\\filbreak\\space as alternative
"
,
235
fr
=
"
utilisez \\string\\filbreak\\space en tant qu'alternative
"
,
236
it
=
"
in alternativa, usare \\string\\filbreak
"
,
237
nl
=
"
gebruik eventueel \\string\\filbreak
"
,
238
no
=
"
bruk \\string\\filbreak\\space som et alternativ
"
,
239
ro
=
"
folositi \\string\\filbreak\\space ca alternativa
"
,
240
}
,
241
[
"
columns:3
"
]
=
{
242
cs
=
"
problem, vypina se vyvazovani
"
,
243
de
=
"
Problem, verwende [ausgleich=nein]
"
,
244
en
=
"
problems, disable balancing
"
,
245
fr
=
"
problèmes, désactive l'équilibrage
"
,
246
it
=
"
problemi, disabilitare il bilanciamento
"
,
247
nl
=
"
probleempje, probeer [balanceren=nee]
"
,
248
no
=
"
problemer, slår av balansering
"
,
249
ro
=
"
probleme, se dezactiveaza alinierea
"
,
250
}
,
251
[
"
columns:4
"
]
=
{
252
cs
=
"
horni plovouci objekt jeste neni podporovan
"
,
253
de
=
"
Gleitobjekt oben ncoh nicht unterstuetzt
"
,
254
en
=
"
top float not yet supported
"
,
255
fr
=
"
flottant en partie supérieure pas encore supporté
"
,
256
it
=
"
float in cima non ancora supportato
"
,
257
nl
=
"
plaatsblok boven nog niet mogelijk
"
,
258
no
=
"
flytblokker øverst er ikke støttet enda
"
,
259
ro
=
"
cadrele top (top float) nu sunt inca suportate
"
,
260
}
,
261
[
"
columns:5
"
]
=
{
262
cs
=
"
spodni plovouci objekt jeste neni podporovan
"
,
263
de
=
"
Gleitobjekt unten ncoh nicht unterstuetzt
"
,
264
en
=
"
bottom float not yet supported
"
,
265
fr
=
"
flottant en partie inférieure pas encore supporté
"
,
266
it
=
"
float in fondo non ancora supportato
"
,
267
nl
=
"
plaatsblok onder nog niet mogelijk
"
,
268
no
=
"
flytblokker nedert er ikke støttet enda
"
,
269
ro
=
"
cadrele bottom (bottom float) nu sunt inca suportate
"
,
270
}
,
271
[
"
columns:6
"
]
=
{
272
cs
=
"
%a plovouci objekt(y) odlozeny
"
,
273
de
=
"
%a Gleitobjekt(e) verschoben
"
,
274
en
=
"
%a float(s) postponed
"
,
275
fr
=
"
%a flottant(s) reporté(s)
"
,
276
it
=
"
%a float(s) posticipate
"
,
277
nl
=
"
%a plaatsblok(en) opgeschort
"
,
278
no
=
"
%a flytblokk forskjøvet
"
,
279
ro
=
"
%a blocurile sunt amanate
"
,
280
}
,
281
[
"
columns:7
"
]
=
{
282
cs
=
"
vyvazovani ukonceno po 100 krocich
"
,
283
de
=
"
ausgleich nach 100 Schritten abgebrocheb
"
,
284
en
=
"
balancing aborted after 100 steps
"
,
285
fr
=
"
équilibrage abandonné après 100 pas
"
,
286
it
=
"
bilanciamento annullato dopo 100 passi
"
,
287
nl
=
"
balanceren afgebroken na 100 stappen
"
,
288
no
=
"
balansering avbrutt etter 100 iterasjoner
"
,
289
ro
=
"
alinierea este oprita dupa 100 de incercari
"
,
290
}
,
291
[
"
columns:8
"
]
=
{
292
cs
=
"
vyvazeno v %a krocich
"
,
293
de
=
"
ausgeglichen nach %a Schritt(en)
"
,
294
en
=
"
balanced in %a step(s)
"
,
295
fr
=
"
équilibré en %a pas
"
,
296
it
=
"
bilanciamento in %a passo/i
"
,
297
nl
=
"
gebalanceerd in %a stap(pen)
"
,
298
no
=
"
balansert etter %a iterasjoner
"
,
299
ro
=
"
aliniat in %a pas(i)
"
,
300
}
,
301
[
"
columns:9
"
]
=
{
302
cs
=
"
kontrola nerovnost
"
,
303
de
=
"
Ausrichtung ueberpruefen
"
,
304
en
=
"
check raggedness
"
,
305
fr
=
"
vérification des irrégularités
"
,
306
it
=
"
controllare seghettamento
"
,
307
nl
=
"
uitlijnen controleren!
"
,
308
no
=
"
kontroller tekstlayout!
"
,
309
ro
=
"
verificat alinierea
"
,
310
}
,
311
[
"
databases:1
"
]
=
{
312
cs
=
"
%a
"
,
313
de
=
"
%a
"
,
314
en
=
"
%a
"
,
315
fr
=
"
%a
"
,
316
it
=
"
%a
"
,
317
nl
=
"
%a
"
,
318
no
=
"
%a
"
,
319
ro
=
"
%a
"
,
320
}
,
321
[
"
databases:2
"
]
=
{
322
cs
=
"
local file %a
"
,
323
de
=
"
lokale Datei %a
"
,
324
en
=
"
local file %a
"
,
325
fr
=
"
fichier local %a
"
,
326
it
=
"
file locale %a
"
,
327
nl
=
"
lokaal bestand %a
"
,
328
no
=
"
lokal fil %a
"
,
329
ro
=
"
fisier local %a
"
,
330
}
,
331
[
"
databases:3
"
]
=
{
332
cs
=
"
global file %a
"
,
333
de
=
"
globale Datei %a
"
,
334
en
=
"
global file %a
"
,
335
fr
=
"
fichier global %a
"
,
336
it
=
"
file globale %a
"
,
337
nl
=
"
globaal bestand %a
"
,
338
no
=
"
global fil %a
"
,
339
ro
=
"
fisier global %a
"
,
340
}
,
341
[
"
databases:4
"
]
=
{
342
cs
=
"
unknown file %a
"
,
343
de
=
"
unbekannte Datei %a
"
,
344
en
=
"
unknown file %a
"
,
345
fr
=
"
fichier inconnu %a
"
,
346
it
=
"
file sconosciuto %a
"
,
347
nl
=
"
onbekend bestand %a
"
,
348
no
=
"
ukjent fil %a
"
,
349
ro
=
"
fisier necunoscut %a
"
,
350
}
,
351
[
"
extended: preamble %a, state %a, order %a
"
]
=
{
352
nl
=
"
uitgebreid: preamble %a, status %a, volgorde %a
"
,
353
}
,
354
[
"
figures:1
"
]
=
{
355
cs
=
"
obraz %a nelze nalezt
"
,
356
de
=
"
Abbildung %a kann nicht gefunden werden
"
,
357
en
=
"
figure %a can not be found
"
,
358
fr
=
"
la figure %a ne peut être trouvée
"
,
359
it
=
"
figura %a non trovata
"
,
360
nl
=
"
figuur %a is niet te vinden
"
,
361
ro
=
"
figura %a nu poate fi gasita
"
,
362
}
,
363
[
"
figures:2
"
]
=
{
364
cs
=
"
obraz %a nepritomen
"
,
365
de
=
"
Abbildung %a wird nicht erstellt
"
,
366
en
=
"
figure %a is not preset
"
,
367
fr
=
"
la figure %a n'est pas pré-sélectionnée
"
,
368
it
=
"
la figura %a non è preimpostata
"
,
369
nl
=
"
figuur %a wordt niet preset
"
,
370
ro
=
"
figura %a nu este presetata
"
,
371
}
,
372
[
"
figures:3
"
]
=
{
373
cs
=
"
dimensions of %a are determined externally
"
,
374
de
=
"
dimensions of %a are determined externally
"
,
375
en
=
"
dimensions of %a are determined externally
"
,
376
fr
=
"
dimensions of %a are determined externally
"
,
377
it
=
"
dimensions of %a are determined externally
"
,
378
nl
=
"
maten van %a worden extern vastgesteld
"
,
379
ro
=
"
dimensions of %a are determined externally
"
,
380
}
,
381
[
"
figures:4
"
]
=
{
382
cs
=
"
dimenze obrazu %a nacteny primo z jeho souboru
"
,
383
de
=
"
Dimensionen von %a geladen aus der Abbildungsdatei selbst
"
,
384
en
=
"
dimensions of %a loaded from figurefile itself
"
,
385
fr
=
"
les dimensions de %a chargées implicitement à partir du fichier de figure
"
,
386
it
=
"
dimensioni di %a caricate dal file di immagini stesso
"
,
387
nl
=
"
maten van %a geladen uit figuurfile zelf
"
,
388
ro
=
"
dimensiunea figurii %a se incarca din fisierul insusi
"
,
389
}
,
390
[
"
figures:5
"
]
=
{
391
cs
=
"
dimensions of %a are unknown
"
,
392
de
=
"
Dimensions of %a are unknown
"
,
393
en
=
"
dimensions of %a are unknown
"
,
394
fr
=
"
dimensions of %a are unknown
"
,
395
it
=
"
dimensions of %a are unknown
"
,
396
nl
=
"
maten van %a zijn onbekend
"
,
397
ro
=
"
dimensions of %a are unknown
"
,
398
}
,
399
[
"
figures:6
"
]
=
{
400
cs
=
"
dimenze obrazu %a spocteny programem rlxtools
"
,
401
de
=
"
Dimensionen von %a ausgerechnet durch rlxtools
"
,
402
en
=
"
dimensions of %a calculated by rlxtools
"
,
403
fr
=
"
les dimensions de %a calculées par rlxtools
"
,
404
it
=
"
dimensioni di %a calcolate da rlxtools
"
,
405
nl
=
"
maten van %a berekend door rlxtools
"
,
406
ro
=
"
dimensiunea figurii %a este calculata de rlxtools
"
,
407
}
,
408
[
"
figures:8
"
]
=
{
409
cs
=
"
obrazovy objekt %a je znovu pouzit
"
,
410
de
=
"
Abbildungobjekt %a wurde wiederverwandt
"
,
411
en
=
"
figureobject %a is reused
"
,
412
fr
=
"
figureobject %a est réutilisé
"
,
413
it
=
"
oggetto-figura %a riutilizzato
"
,
414
nl
=
"
figuurobject %a wordt opnieuw gebruikt
"
,
415
ro
=
"
obiectul figura %a este refolosit
"
,
416
}
,
417
[
"
files:1
"
]
=
{
418
cs
=
"
synonymum souboru %a je jiz pouzito pro %a
"
,
419
de
=
"
Dateisynonym %a wird bereits fuer %a benutzt
"
,
420
en
=
"
file synonym %a is already used for %a
"
,
421
fr
=
"
le synonyme de fichier %a est déjà utilisé pour %a
"
,
422
it
=
"
sinonimo file %a già in uso per %a
"
,
423
nl
=
"
file synoniem %a is al in gebruik voor %a
"
,
424
no
=
"
filesynonym %a er allerede brukt for %a
"
,
425
ro
=
"
sinonimul fisierelor %a este folosit deja pentru %a
"
,
426
}
,
427
[
"
filters:1
"
]
=
{
428
cs
=
"
filter %a is loaded
"
,
429
de
=
"
filter %a ist geladen
"
,
430
en
=
"
filter %a is loaded
"
,
431
fr
=
"
le filtre %a est chargé
"
,
432
it
=
"
filtro %a caricato
"
,
433
nl
=
"
filter %a wordt geladen
"
,
434
}
,
435
[
"
filters:2
"
]
=
{
436
cs
=
"
unknown filter %a
"
,
437
de
=
"
unknown filter %a
"
,
438
en
=
"
unknown filter %a
"
,
439
fr
=
"
filtre %a inconnu
"
,
440
it
=
"
filtro sconosciuto %a
"
,
441
nl
=
"
onbekend filter %a
"
,
442
}
,
443
[
"
floatblocks:1
"
]
=
{
444
cs
=
"
%a precislovano / %a => %a
"
,
445
de
=
"
%a neu nummeriert / %a => %a
"
,
446
en
=
"
%a renumbered / %a => %a
"
,
447
fr
=
"
%a renuméroté / %a => %a
"
,
448
it
=
"
%a rinumerato / %a => %a
"
,
449
nl
=
"
%a hernummerd / %a => %a
"
,
450
no
=
"
%a renummerert / %a => %a
"
,
451
ro
=
"
%a renumerotat / %a => %a
"
,
452
}
,
453
[
"
floatblocks:10
"
]
=
{
454
cs
=
"
%a omezeno
"
,
455
de
=
"
%a begrenzt
"
,
456
en
=
"
%a limited
"
,
457
fr
=
"
%a limité
"
,
458
it
=
"
%a limitato
"
,
459
nl
=
"
%a begrensd
"
,
460
no
=
"
%a begrenset
"
,
461
ro
=
"
%a limitat
"
,
462
}
,
463
[
"
floatblocks:11
"
]
=
{
464
cs
=
"
nedan zadny blok
"
,
465
de
=
"
kein Block gegeben
"
,
466
en
=
"
no block given
"
,
467
fr
=
"
pas de bloc donné
"
,
468
it
=
"
nessun oggetto specificato
"
,
469
nl
=
"
geen blok opgegeven
"
,
470
no
=
"
ingen blokk oppgitt
"
,
471
ro
=
"
nu este dat nici un bloc
"
,
472
}
,
473
[
"
floatblocks:12
"
]
=
{
474
cs
=
"
nedefinovano
"
,
475
de
=
"
undefiniert
"
,
476
en
=
"
undefined
"
,
477
fr
=
"
indéfini
"
,
478
it
=
"
non definito
"
,
479
nl
=
"
niet gedefinieerd
"
,
480
no
=
"
udefinert
"
,
481
ro
=
"
nedefinit
"
,
482
}
,
483
[
"
floatblocks:13
"
]
=
{
484
cs
=
"
there is nothing to split
"
,
485
de
=
"
there is nothing to split
"
,
486
en
=
"
there is nothing to split
"
,
487
fr
=
"
there is nothing to split
"
,
488
it
=
"
there is nothing to split
"
,
489
nl
=
"
er is niets te splitsen
"
,
490
no
=
"
there is nothing to split
"
,
491
ro
=
"
there is nothing to split
"
,
492
}
,
493
[
"
floatblocks:14
"
]
=
{
494
en
=
"
float locations will be forced to %a due to exporting
"
,
495
nl
=
"
blok plaatsing is altijd %a vanwege export
"
,
496
}
,
497
[
"
floatblocks:15
"
]
=
{
498
en
=
"
location %a changed to %a due to exporting
"
,
499
nl
=
"
plaatsing %a vervangen door %a vanwege export
"
,
500
}
,
501
[
"
floatblocks:16
"
]
=
{
502
en
=
"
anchor=orange, shift=red, box=green, dummy=blue, line=cyan, depth=magenta, prev=orange
"
,
503
}
,
504
[
"
floatblocks:1
"
]
=
{
505
en
=
"
%a is empty
"
,
506
}
,
507
[
"
floatblocks:2
"
]
=
{
508
cs
=
"
%a ulozeno
"
,
509
de
=
"
%a gespeichert
"
,
510
en
=
"
%a saved
"
,
511
fr
=
"
%a sauvegardé
"
,
512
it
=
"
%a salvato
"
,
513
nl
=
"
%a bewaard
"
,
514
no
=
"
%a lagret
"
,
515
ro
=
"
%a salvat
"
,
516
}
,
517
[
"
floatblocks:3
"
]
=
{
518
cs
=
"
%a presunuto
"
,
519
de
=
"
%a verschoben
"
,
520
en
=
"
%a moved
"
,
521
fr
=
"
%a déplacé
"
,
522
it
=
"
%a mosso
"
,
523
nl
=
"
%a verplaatst
"
,
524
no
=
"
%a flyttet
"
,
525
ro
=
"
%a mutat
"
,
526
}
,
527
[
"
floatblocks:4
"
]
=
{
528
cs
=
"
%a umisteno (%s)
"
,
529
de
=
"
%a plaziert (%s)
"
,
530
en
=
"
%a placed (%s)
"
,
531
fr
=
"
%a placé (%s)
"
,
532
it
=
"
%a sistemato (%s)
"
,
533
nl
=
"
%a geplaatst (%s)
"
,
534
no
=
"
%a plassert (%s)
"
,
535
ro
=
"
%a plasat (%s)
"
,
536
}
,
537
[
"
floatblocks:5
"
]
=
{
538
cs
=
"
poradi prizpusobeno
"
,
539
de
=
"
Reihenfolge angepasst
"
,
540
en
=
"
order adapted
"
,
541
fr
=
"
ordre adapté
"
,
542
it
=
"
ordine aggiustato
"
,
543
nl
=
"
volgorde aangepast
"
,
544
no
=
"
rekkefølge tilpasset
"
,
545
ro
=
"
ordinea adaptata
"
,
546
}
,
547
[
"
floatblocks:6
"
]
=
{
548
cs
=
"
pocet hornich plovoucich objektu je omezen na %a
"
,
549
de
=
"
Anz. der oberen Gleitobjekte beschraengt auf %a
"
,
550
en
=
"
n of top floats limited to %a
"
,
551
fr
=
"
n flottants de haut de page limité à %a
"
,
552
it
=
"
n di top floats limitato a %a
"
,
553
nl
=
"
maximaal %a boven
"
,
554
no
=
"
maksimalt %a flytblokker øverst
"
,
555
ro
=
"
nr. cadrelor de sus limitat la %a
"
,
556
}
,
557
[
"
floatblocks:7
"
]
=
{
558
cs
=
"
pocet spodnich plovoucich objektu je omezen na %a
"
,
559
de
=
"
Anz. der unteren Gleitobjekte beschraengt auf %a
"
,
560
en
=
"
n of bottom floats limited to %a
"
,
561
fr
=
"
n flottants de bas de page limité à %a
"
,
562
it
=
"
n di bottom floats limitato a %a
"
,
563
nl
=
"
maximaal %a onder
"
,
564
no
=
"
maksimalt %a flytblokker nederst
"
,
565
ro
=
"
nr. blocurilor de jos limitat la %a
"
,
566
}
,
567
[
"
floatblocks:8
"
]
=
{
568
cs
=
"
radku je mene nez %a
"
,
569
de
=
"
weniger als %a zeilen
"
,
570
en
=
"
less than %a lines
"
,
571
fr
=
"
moins de %a lignes
"
,
572
it
=
"
meno di %a righe
"
,
573
nl
=
"
minder dan %a regels
"
,
574
no
=
"
mindre enn %a linjer
"
,
575
ro
=
"
mai putin de %a linii
"
,
576
}
,
577
[
"
floatblocks:9
"
]
=
{
578
cs
=
"
poradi naruseno
"
,
579
de
=
"
Reigenfolge gestoert
"
,
580
en
=
"
order disturbed
"
,
581
fr
=
"
ordre perturbé
"
,
582
it
=
"
ordine disturbato
"
,
583
nl
=
"
volgorde verstoord
"
,
584
no
=
"
rekkefølge endret
"
,
585
ro
=
"
ordinea deranjata
"
,
586
}
,
587
[
"
flushed: preamble %a
"
]
=
{
588
nl
=
"
weggeschreven: preamble %a
"
,
589
}
,
590
[
"
fonts:1
"
]
=
{
591
cs
=
"
kodovani %a
"
,
592
de
=
"
Kodierung %a
"
,
593
en
=
"
coding %a
"
,
594
fr
=
"
encodage %a
"
,
595
it
=
"
codifica %a
"
,
596
nl
=
"
codering %a
"
,
597
no
=
"
koding %a
"
,
598
ro
=
"
codificarea %a
"
,
599
}
,
600
[
"
fonts:10
"
]
=
{
601
cs
=
"
neznamy font %a
"
,
602
de
=
"
unbekanntes Font %a
"
,
603
en
=
"
unknown font file %a
"
,
604
fr
=
"
fichier de police %a inconnu
"
,
605
it
=
"
file di font sconosciuto %a
"
,
606
nl
=
"
onbekende font file %a
"
,
607
no
=
"
ukjent fontfil %a
"
,
608
ro
=
"
fisier font necunoscut %a
"
,
609
}
,
610
[
"
fonts:14
"
]
=
{
611
cs
=
"
bodyfont %a is defined (can better be done global)
"
,
612
de
=
"
Fliesstext %a wurde definiert (besser waere globale Definition)
"
,
613
en
=
"
bodyfont %a is defined (can better be done global)
"
,
614
fr
=
"
policecorps %a est défini (une définition globale pourrait être plus adéquat)
"
,
615
it
=
"
corpo del testo %a definito (sarebbe meglio globale)
"
,
616
nl
=
"
korps %a is gedefinieerd (kan beter globaal plaatsvinden)
"
,
617
no
=
"
bodyfont %a is defined (can better be done global)
"
,
618
ro
=
"
bodyfont %a is defined (can better be done global)
"
,
619
}
,
620
[
"
fonts:2
"
]
=
{
621
cs
=
"
varianta %a je nactena
"
,
622
de
=
"
Variante %a ist geladen
"
,
623
en
=
"
variant %a is loaded
"
,
624
fr
=
"
la variante %a est chargée
"
,
625
it
=
"
variante %a caricata
"
,
626
nl
=
"
variant %a wordt geladen
"
,
627
no
=
"
variant %a er lest inn
"
,
628
ro
=
"
varianta %a este incarcata
"
,
629
}
,
630
[
"
fonts:3
"
]
=
{
631
cs
=
"
neznama varianta %a
"
,
632
de
=
"
Unbekannte Variante %a
"
,
633
en
=
"
unknown variant %a
"
,
634
fr
=
"
variante %a inconnue
"
,
635
it
=
"
variante sconosciuta %a
"
,
636
nl
=
"
onbekende variant %a
"
,
637
no
=
"
ukjent variant %a
"
,
638
ro
=
"
varianta necunoscuta %a
"
,
639
}
,
640
[
"
fonts:4
"
]
=
{
641
cs
=
"
zakladni font %a neni definovan
"
,
642
de
=
"
Fliesstext %a ist nicht definiert
"
,
643
en
=
"
bodyfont %a is not defined
"
,
644
fr
=
"
policecorps %a n'est pas définie
"
,
645
it
=
"
corpo del testo %a non definito
"
,
646
nl
=
"
korps %a is niet gedefinieerd
"
,
647
no
=
"
hovedfont %a er ikke definert
"
,
648
ro
=
"
corpul de litere %a nu este definit
"
,
649
}
,
650
[
"
fonts:5
"
]
=
{
651
cs
=
"
styl %a neni definovan
"
,
652
de
=
"
Stil %a ist nicht definiert
"
,
653
en
=
"
style %a is not defined
"
,
654
fr
=
"
le style %a n'est pas défini
"
,
655
it
=
"
stile %a non definito
"
,
656
nl
=
"
stijl %a is niet gedefinieerd
"
,
657
no
=
"
stil %a er ikke definert
"
,
658
ro
=
"
stilul %a nu este definit
"
,
659
}
,
660
[
"
fonts:6
"
]
=
{
661
cs
=
"
%a je nacten
"
,
662
de
=
"
%a ist geladen
"
,
663
en
=
"
%a is loaded
"
,
664
fr
=
"
%a est chargé
"
,
665
it
=
"
%a caricato
"
,
666
nl
=
"
%a wordt geladen
"
,
667
no
=
"
%a er lest inn
"
,
668
ro
=
"
%a este incarcat
"
,
669
}
,
670
[
"
fonts:7
"
]
=
{
671
cs
=
"
neznamy format %a
"
,
672
de
=
"
unbekanntes Format %a
"
,
673
en
=
"
unknown format %a
"
,
674
fr
=
"
format %a inconnu
"
,
675
it
=
"
formato sconosciuto %a
"
,
676
nl
=
"
onbekend formaat %a
"
,
677
no
=
"
ukjent format %a
"
,
678
ro
=
"
format necunoscut %a
"
,
679
}
,
680
[
"
fonts:8
"
]
=
{
681
cs
=
"
styl %a definovan
"
,
682
de
=
"
Stil %a definiert
"
,
683
en
=
"
style %a defined
"
,
684
fr
=
"
style %a défini
"
,
685
it
=
"
stile %a definito
"
,
686
nl
=
"
stijl %a gedefinieerd
"
,
687
no
=
"
stil %a definert
"
,
688
ro
=
"
stilul %a definit
"
,
689
}
,
690
[
"
interactions:1
"
]
=
{
691
cs
=
"
pomer %a x %a (s x v)
"
,
692
de
=
"
Seitenverhaeltnis %a x %a (B x H)
"
,
693
en
=
"
aspect ratio %a x %a (b x h)
"
,
694
fr
=
"
ratio d'aspect %a x %a (b x h)
"
,
695
it
=
"
rapporto %a x %a (b x a)
"
,
696
nl
=
"
aspect ratio %a x %a (b x h)
"
,
697
no
=
"
forholdstall %a x %a (b x h)
"
,
698
ro
=
"
aspectul %a x %a (b x h)
"
,
699
}
,
700
[
"
interactions:2
"
]
=
{
701
cs
=
"
aktivni
"
,
702
de
=
"
aktiv
"
,
703
en
=
"
active
"
,
704
fr
=
"
actif
"
,
705
it
=
"
attiva
"
,
706
nl
=
"
actief
"
,
707
no
=
"
aktiv
"
,
708
ro
=
"
activ
"
,
709
}
,
710
[
"
interactions:21
"
]
=
{
711
cs
=
"
%a kod vlozen
"
,
712
de
=
"
%a Code eingefuegt
"
,
713
en
=
"
%a code inserted
"
,
714
fr
=
"
%a code inseré
"
,
715
it
=
"
codice %a inserito
"
,
716
nl
=
"
%a code tussengevoegd
"
,
717
no
=
"
%a kode satt inn / tilføyd
"
,
718
ro
=
"
%a cod inserat
"
,
719
}
,
720
[
"
interactions:3
"
]
=
{
721
cs
=
"
neaktivni
"
,
722
de
=
"
inaktiv
"
,
723
en
=
"
inactive
"
,
724
fr
=
"
inactif
"
,
725
it
=
"
inattiva
"
,
726
nl
=
"
niet actief
"
,
727
no
=
"
inaktiv
"
,
728
ro
=
"
inactiv
"
,
729
}
,
730
[
"
interactions:4
"
]
=
{
731
cs
=
"
zadna strankova synchronizace (%a) v hmode
"
,
732
de
=
"
keine Seitensynchronisation (%a) im hmode
"
,
733
en
=
"
no pagesynchronisation (%a) in hmode
"
,
734
fr
=
"
pas de synchronisation de page (%a) dans le hmode
"
,
735
it
=
"
sincronizzazione di pagina (%a) non disponibile in hmode
"
,
736
nl
=
"
geen paginasynchronisatie (%a) in hmode
"
,
737
no
=
"
ingen sidesynkronisering (%a) i hmode
"
,
738
ro
=
"
nu exista sincronizare pt. pagini (%a) in hmode
"
,
739
}
,
740
[
"
interactions:5
"
]
=
{
741
cs
=
"
unknown attachment %a
"
,
742
de
=
"
unknown attachment %a
"
,
743
en
=
"
unknown attachment %a
"
,
744
fr
=
"
le fichier joint %a est inconnu
"
,
745
it
=
"
unknown attachment %a
"
,
746
nl
=
"
onbekend attachment %a
"
,
747
no
=
"
unknown attachment %a
"
,
748
ro
=
"
unknown attachment %a
"
,
749
}
,
750
[
"
interactions:6
"
]
=
{
751
cs
=
"
attachment file %a does not exist
"
,
752
de
=
"
attachment file %a does not exist
"
,
753
en
=
"
attachment file %a does not exist
"
,
754
fr
=
"
le fichier joint %a n'existe pas
"
,
755
it
=
"
attachment file %a does not exist
"
,
756
nl
=
"
attachment file %a bestaat niet
"
,
757
no
=
"
attachment file %a does not exist
"
,
758
ro
=
"
attachment file %a does not exist
"
,
759
}
,
760
[
"
languages:1
"
]
=
{
761
cs
=
"
vzory %a pro %a nacteny (n=%a,e=%a,m=%a)
"
,
762
de
=
"
Trennmuster %a fuer %a geladen (n=%a,e=%a,m=%a)
"
,
763
en
=
"
patterns %a for %a loaded (n=%a,e=%a,m=%a)
"
,
764
fr
=
"
les motifs %a pour %a sont chargés (n=%a,e=%a,m=%a)
"
,
765
it
=
"
schemi %a per %a caricati (n=%a,e=%a,m=%a)
"
,
766
nl
=
"
afbreekpatronen %a voor %a geladen (n=%a,e=%a,m=%a)
"
,
767
no
=
"
orddelingsmønster %a for %a er lest inn (n=%a,e=%a,m=%a)
"
,
768
ro
=
"
sablonul %a pentru %a s-a incarcat (n=%a,e=%a,m=%a)
"
,
769
}
,
770
[
"
languages:10
"
]
=
{
771
cs
=
"
vzory %a nacteny
"
,
772
de
=
"
Trennmuster %a geladen
"
,
773
en
=
"
patterns %a loaded
"
,
774
fr
=
"
motifs %a chargés
"
,
775
it
=
"
schemi %a caricati
"
,
776
nl
=
"
patronen %ageladen
"
,
777
no
=
"
orddelingsmønster %a er lest inn
"
,
778
ro
=
"
sabloanele %a incarcate
"
,
779
}
,
780
[
"
languages:2
"
]
=
{
781
cs
=
"
zadne vzory %a pro %a (n=%a,e=%a,m=%a) (%a,%a)
"
,
782
de
=
"
Keine Trennmuster %a fuer %a (n=%a,e=%a,m=%a) (%a,%a)
"
,
783
en
=
"
no patterns %a for %a (n=%a,e=%a,m=%a) (%a,%a)
"
,
784
fr
=
"
pas de motifs %a pour %a (n=%a,e=%a,m=%a) (%a,%a)
"
,
785
it
=
"
niente schemi %a per %a (n=%a,e=%a,m=%a) (%a,%a)
"
,
786
nl
=
"
geen afbreekpatronen %a voor %a (n=%a,e=%a,m=%a) (%a,%a)
"
,
787
no
=
"
ingen orddelingsmønster %a for %a (n=%a,e=%a,m=%a) (%a,%a)
"
,
788
ro
=
"
nu exista sabloane %a pentru %a (n=%a,e=%a,m=%a) (%a,%a)
"
,
789
}
,
790
[
"
languages:3
"
]
=
{
791
cs
=
"
deleni slov %a pro %a nacteno (n=%a,e=%a,m=%a)
"
,
792
de
=
"
Trenndefinitionen %a fuer %a geladen (n=%a,e=%a,m=%a)
"
,
793
en
=
"
hyphenations %a for %a loaded (n=%a,e=%a,m=%a)
"
,
794
fr
=
"
hyphenations %a pour %a chargés (n=%a,e=%a,m=%a)
"
,
795
it
=
"
sillabazione %a per %a caricata (n=%a,e=%a,m=%a)
"
,
796
nl
=
"
afbreekdefinities %a voor %a geladen (n=%a,e=%a,m=%a)
"
,
797
no
=
"
orddelingsdefinisjon %a for %a er lest inn (n=%a,e=%a,m=%a)
"
,
798
ro
=
"
despartirea in silabe %a pentru %a s-a incarcat (n=%a,e=%a,m=%a)
"
,
799
}
,
800
[
"
languages:4
"
]
=
{
801
cs
=
"
zadne deleni slov %a pro %a (n=%a,e=%a,m=%a)
"
,
802
de
=
"
Keine Trenndefinitionen %a fuer %a (n=%a,e=%a,m=%a)
"
,
803
en
=
"
no hyphenations %a for %a (n=%a,e=%a,m=%a)
"
,
804
fr
=
"
pas d'hyphenations %a pour %a (n=%a,e=%a,m=%a)
"
,
805
it
=
"
niente sillabazione %a per %a (n=%a,e=%a,m=%a)
"
,
806
nl
=
"
geen afbreekdefinities %a voor %a (n=%a,e=%a,m=%a)
"
,
807
no
=
"
ingen orddelingsdefinisjon %a for %a (n=%a,e=%a,m=%a)
"
,
808
ro
=
"
nu exista despartire in silabe %a pentru %a (n=%a,e=%a,m=%a)
"
,
809
}
,
810
[
"
languages:5
"
]
=
{
811
cs
=
"
vzory pro %a nenacteny
"
,
812
de
=
"
Trennmuster fuer %a nicht geladen
"
,
813
en
=
"
patterns for %a not loaded
"
,
814
fr
=
"
les motifs pour %a ne sont pas chargés
"
,
815
it
=
"
schemi per %a non caricati
"
,
816
nl
=
"
afbreekpatronen voor %a niet geladen
"
,
817
no
=
"
orddelingsmønster for %a er ikke lest inn
"
,
818
ro
=
"
sabloanele pentru %a nu sunt incarcate
"
,
819
}
,
820
[
"
languages:6
"
]
=
{
821
cs
=
"
jazyk %a neni definovan
"
,
822
de
=
"
Sprache %a ist undefiniert
"
,
823
en
=
"
language %a is undefined
"
,
824
fr
=
"
langue %a non définie
"
,
825
it
=
"
lingua %a non definita
"
,
826
nl
=
"
taal %a is niet gedefinieerd
"
,
827
no
=
"
spràk %a er udefinert
"
,
828
ro
=
"
limba %a nu este definita
"
,
829
}
,
830
[
"
languages:7
"
]
=
{
831
cs
=
"
specificke volby jazyka [%a] zavadeji %a (zavlecenou) mezeru
"
,
832
de
=
"
Sprachenspezifische Option [%a] fuegt eine Luecke von %a ein
"
,
833
en
=
"
language specific options [%a] introduce a %a skip
"
,
834
fr
=
"
les options spécifiques de langue [%a] introduisent un %a saut
"
,
835
it
=
"
opzioni specifiche per la lingua [%a] introducono un salto %a
"
,
836
nl
=
"
taal specifieke opties [%a] introduceren een skip van %a
"
,
837
no
=
"
spràk spesifikk opsjon [%a] introduserer et %a hopp
"
,
838
ro
=
"
optiunile specifice ale limbii [%a] introduc un spatiu %a
"
,
839
}
,
840
[
"
languages:8
"
]
=
{
841
cs
=
"
specificke volby jazyka [%a] bez mezer pripojeny
"
,
842
de
=
"
Sprachenspezifische Option [%a] nahtlos hinzugefuegt
"
,
843
en
=
"
language specific options [%a] seamless appended
"
,
844
fr
=
"
les options spécifiques de langue [%a] sont ajoutés en douceur
"
,
845
it
=
"
opzioni specifiche per la lingua [%a] aggiunte trasparentemente
"
,
846
nl
=
"
taal specifieke opties [%a] naadloos toegevoegd
"
,
847
no
=
"
spràk spesifikk opsjon [%a] problemfritt tilføyd
"
,
848
ro
=
"
optiunile specifice ale limbii [%a] adaugate
"
,
849
}
,
850
[
"
languages:9
"
]
=
{
851
cs
=
"
language %a is active
"
,
852
de
=
"
Sprache %a ist aktiv
"
,
853
en
=
"
language %a is active
"
,
854
fr
=
"
la langue %a est active
"
,
855
it
=
"
lingua %a attiva
"
,
856
nl
=
"
taal %a is actief
"
,
857
no
=
"
spràk %a er aktivt
"
,
858
ro
=
"
limba %a este activa
"
,
859
}
,
860
[
"
layouts:1
"
]
=
{
861
cs
=
"
vyska textu prizpusobena s %a na strane %a
"
,
862
de
=
"
Texthoehe angepasst mit %a auf Seite %a
"
,
863
en
=
"
textheight adapted with %a at page %a
"
,
864
fr
=
"
hauteurtexte adaptée avec %a à la page %a
"
,
865
it
=
"
altezza del testo adattata con %a a pagina %a
"
,
866
nl
=
"
teksthoogte aangepast met %a op pagina %a
"
,
867
no
=
"
teksthøyde tilpasset med %a på side %a
"
,
868
ro
=
"
textheight adaptat cu %a la pagina %a
"
,
869
}
,
870
[
"
layouts:10
"
]
=
{
871
cs
=
"
%a a %a nedava dohromady 1.0
"
,
872
de
=
"
%a und %a ergeben zusammen nicht 1.0
"
,
873
en
=
"
%a and %a don't add up to 1.0
"
,
874
fr
=
"
%a et %a ne sont pas ajoutés à 1.0
"
,
875
it
=
"
%a e %a non sommano a 1.0
"
,
876
nl
=
"
%a en %a tellen niet op tot 1.0
"
,
877
no
=
"
%a og %a er ikke 1.0 til sammen
"
,
878
ro
=
"
%a si %a nu se adauga pana la 1.0
"
,
879
}
,
880
[
"
layouts:11
"
]
=
{
881
cs
=
"
svisla mezera %a neni povolena v pevnem radkovem rejstriku
"
,
882
de
=
"
Zwischenraum %a nicht im Grittermoduserlau
"
,
883
en
=
"
spacing %a not permitted in gridmode
"
,
884
fr
=
"
espacement %a non permis en modegrille
"
,
885
it
=
"
spaziatura %a non permessa in modo griglia
"
,
886
nl
=
"
interlinie %a niet toegestaan in gridmode
"
,
887
no
=
"
mellomrom %a ikke tillatt i gridmodus
"
,
888
ro
=
"
spatierea %a nu este permisa in gridmode
"
,
889
}
,
890
[
"
layouts:2
"
]
=
{
891
cs
=
"
%a krat odlozeny text umisten
"
,
892
de
=
"
%a mal verschobener Text plaziert
"
,
893
en
=
"
%a times postponed text placed
"
,
894
fr
=
"
%a times postponed text placed
"
,
895
it
=
"
posizionato testo posticipato %a volte
"
,
896
nl
=
"
%a maal uitgestelde tekst tussengevoegd
"
,
897
no
=
"
%a ganger forskjøvet tekst plassert
"
,
898
ro
=
"
textul amanat de %a ori a fost plasat
"
,
899
}
,
900
[
"
layouts:3
"
]
=
{
901
cs
=
"
%a krat text odlozen
"
,
902
de
=
"
%a mal Text verschoben
"
,
903
en
=
"
%a times text postponed
"
,
904
fr
=
"
%a times text postponed
"
,
905
it
=
"
testo posticipato %a volte
"
,
906
nl
=
"
%a maal tekst plaatsen uitstellen
"
,
907
no
=
"
%a ganger tekst forskjøvet
"
,
908
ro
=
"
textul amanat de %a ori
"
,
909
}
,
910
[
"
layouts:4
"
]
=
{
911
cs
=
"
okrajove bloky aktivni
"
,
912
de
=
"
marginalbloecke aktiv
"
,
913
en
=
"
marginblocks active
"
,
914
fr
=
"
blocsmarge actifs
"
,
915
it
=
"
blocchi in margine attivi
"
,
916
nl
=
"
margeblokken actief
"
,
917
no
=
"
margblokker aktive
"
,
918
ro
=
"
blocuri marginale active
"
,
919
}
,
920
[
"
layouts:5
"
]
=
{
921
cs
=
"
okrajove bloky neaktivni
"
,
922
de
=
"
marginalbloecke inaktiv
"
,
923
en
=
"
marginblocks inactive
"
,
924
fr
=
"
blocsmarge inactifs
"
,
925
it
=
"
blocchi in margine inattivi
"
,
926
nl
=
"
margeblokken inactief
"
,
927
no
=
"
margblokker inaktive
"
,
928
ro
=
"
blocuri marginale inactive
"
,
929
}
,
930
[
"
layouts:6
"
]
=
{
931
cs
=
"
sada stran %a zpracovana (velikost %a)
"
,
932
de
=
"
Unterseitenfolge %a verarbeitet (Groesse %a)
"
,
933
en
=
"
subpage set %a processed (size %a)
"
,
934
fr
=
"
jeu de souspage %a traité (taille %a)
"
,
935
it
=
"
gruppo di sottopagine %a elaborato (dimensione %a)
"
,
936
nl
=
"
subpagina reeks %a verwerkt (aantal %a)
"
,
937
no
=
"
delside sett %a behandlet (størrelse %a)
"
,
938
ro
=
"
setul %a de subpagini procesat (dimensiunea %a)
"
,
939
}
,
940
[
"
layouts:7
"
]
=
{
941
cs
=
"
pocita se misto pro logo
"
,
942
de
=
"
berechne Platzbedarf des Logos
"
,
943
en
=
"
calculating logospace
"
,
944
fr
=
"
calcul de l'espace pour le logo
"
,
945
it
=
"
calcolo dello spazio per logo
"
,
946
nl
=
"
beeldmerken berekenen
"
,
947
no
=
"
beregner plass for logo
"
,
948
ro
=
"
se calculeaza spatiul pentru logo
"
,
949
}
,
950
[
"
layouts:8
"
]
=
{
951
cs
=
"
pocita se pozadi
"
,
952
de
=
"
berechne Hintergrund
"
,
953
en
=
"
calculating backgrounds
"
,
954
fr
=
"
calcul des arrières-plans
"
,
955
it
=
"
calcolo dello sfondo
"
,
956
nl
=
"
achtergronden berekenen
"
,
957
no
=
"
beregner bakgrunn
"
,
958
ro
=
"
se calculeaza fundalurile
"
,
959
}
,
960
[
"
layouts:9
"
]
=
{
961
cs
=
"
aktualne ne vice nez %a urovne/urovni vyctu
"
,
962
de
=
"
z.Z. nicht mehr als %a Ebenen in Aufzaehlungen
"
,
963
en
=
"
currently no more than %a levels in itemizations
"
,
964
fr
=
"
pas plus de %a niveaux pour l'instant dans les élémentarisations
"
,
965
it
=
"
attualmente non più di %a livelli di elencazione
"
,
966
nl
=
"
momenteel maximaal %a niveaus in opsommingen
"
,
967
no
=
"
for øyeblikket maksimalt %a nivåer i opplisting
"
,
968
ro
=
"
acum nu se supota mai mult de %a nivele de adancime la iteratii
"
,
969
}
,
970
[
"
loaded: %a
"
]
=
{
971
nl
=
"
geladen: %a
"
,
972
}
,
973
[
"
loaded: library %a
"
]
=
{
974
nl
=
"
geladen: bibliotheek %a
"
,
975
}
,
976
[
"
loading: %a
"
]
=
{
977
nl
=
"
laden: %a
"
,
978
}
,
979
[
"
locating: %a
"
]
=
{
980
nl
=
"
zoeken: %a
"
,
981
}
,
982
[
"
not found: %a
"
]
=
{
983
nl
=
"
niet gevonden: %a
"
,
984
}
,
985
[
"
number 1: %a, number 2: %a
"
]
=
{
986
en
=
"
number 1: (%a), number 2: (%a)
"
,
987
nl
=
"
nummer 1: (%a), nummer 2: (%a)
"
,
988
}
,
989
[
"
popping level: %a
"
]
=
{
990
nl
=
"
niveau omlaag: %a
"
,
991
}
,
992
[
"
publications:1
"
]
=
{
993
en
=
"
file %a not found, unknown style ignored
"
,
994
}
,
995
[
"
publications:2
"
]
=
{
996
en
=
"
file %a not found, waiting for bibtex
"
,
997
}
,
998
[
"
publications:3
"
]
=
{
999
en
=
"
wrote a new auxiliary file %a
"
,
1000
}
,
1001
[
"
publications:4
"
]
=
{
1002
en
=
"
loading database from %a
"
,
1003
}
,
1004
[
"
publications:5
"
]
=
{
1005
en
=
"
warning: unknown cite argument %a on line %a
"
,
1006
}
,
1007
[
"
publications:6
"
]
=
{
1008
en
=
"
loading formatting style from %a
"
,
1009
}
,
1010
[
"
publications:7
"
]
=
{
1011
en
=
"
placing all entries, use 'text' to be more selective
"
,
1012
}
,
1013
[
"
publications:10
"
]
=
{
1014
en
=
"
unknown command %a, using built-in context variant %a
"
,
1015
}
,
1016
[
"
publications:11
"
]
=
{
1017
en
=
"
unknown command %a
"
,
1018
}
,
1019
[
"
publications:12
"
]
=
{
1020
en
=
"
missing setup: %s
"
,
1021
}
,
1022
[
"
publications:13
"
]
=
{
1023
en
=
"
no field %a for tag %a in dataset %a
"
,
1024
}
,
1025
[
"
publications:14
"
]
=
{
1026
en
=
"
unknown rendering alternative %a
"
,
1027
}
,
1028
[
"
pushing level: %a
"
]
=
{
1029
nl
=
"
niveau omhoog: %a
"
,
1030
}
,
1031
[
"
references:1
"
]
=
{
1032
cs
=
"
neznama reference %a
"
,
1033
de
=
"
unbekannte Referenz %a
"
,
1034
en
=
"
unknown reference %a
"
,
1035
fr
=
"
réference %a inconnue
"
,
1036
it
=
"
riferimento sconosciuto %a
"
,
1037
nl
=
"
onbekende verwijzing %a
"
,
1038
no
=
"
ukjent referanse %a
"
,
1039
ro
=
"
referinta necunoscuta %a
"
,
1040
}
,
1041
[
"
references:2
"
]
=
{
1042
cs
=
"
duplicitni reference %a na strane %a
"
,
1043
de
=
"
doppelte Referenz %a auf Seite %a
"
,
1044
en
=
"
duplicate reference %a on page %a
"
,
1045
fr
=
"
réference %a dupliquée à la page %a
"
,
1046
it
=
"
riferimento duplicato %a a pagina %a
"
,
1047
nl
=
"
dubbele verwijzing %a op pagina %a
"
,
1048
no
=
"
duplikat referanse %a pø side %a
"
,
1049
ro
=
"
referinta duplicat %a la pagina %a
"
,
1050
}
,
1051
[
"
references:21
"
]
=
{
1052
cs
=
"
dokument %a nacten
"
,
1053
de
=
"
Dokument %a geladen
"
,
1054
en
=
"
document %a loaded
"
,
1055
fr
=
"
document %a chargé
"
,
1056
it
=
"
documento %a caricato
"
,
1057
nl
=
"
document %a geladen
"
,
1058
no
=
"
dokument %a er lest inn
"
,
1059
ro
=
"
documentul %a este incarcat
"
,
1060
}
,
1061
[
"
references:22
"
]
=
{
1062
cs
=
"
dokument %a neni interaktivni
"
,
1063
de
=
"
Dokument %a ist nicht aktiv
"
,
1064
en
=
"
document %a is not interactive
"
,
1065
fr
=
"
le document %a n'est pas interactif
"
,
1066
it
=
"
il documento %a non ø interattivo
"
,
1067
nl
=
"
document %a is niet interactief
"
,
1068
no
=
"
dokument %a er ikke interaktivt
"
,
1069
ro
=
"
documentul %a nu este interactiv
"
,
1070
}
,
1071
[
"
references:23
"
]
=
{
1072
cs
=
"
obskurni (nejasna) reference %a (prefix=%a)
"
,
1073
de
=
"
Obskure Referenz %a (Prefix=%a)
"
,
1074
en
=
"
obscure reference %a (prefix=%a)
"
,
1075
fr
=
"
reference %a indéterminé (préfixe=%a)
"
,
1076
it
=
"
riferimento ambiguo %a (prefisso=%a)
"
,
1077
nl
=
"
onduidelijke verwijzing %a (prefix=%a)
"
,
1078
no
=
"
obskur referanse %a (Prefix=%a)
"
,
1079
ro
=
"
referinta obscura %a (prefix=%a)
"
,
1080
}
,
1081
[
"
references:24
"
]
=
{
1082
en
=
"
references from document %a are not exported
"
,
1083
}
,
1084
[
"
references:25
"
]
=
{
1085
en
=
"
references from document %a are not imported (export again)
"
,
1086
}
,
1087
[
"
references:26
"
]
=
{
1088
en
=
"
references from document %a are imported
"
,
1089
}
,
1090
[
"
references:3
"
]
=
{
1091
cs
=
"
neznamy typ reference %a
"
,
1092
de
=
"
unbekannte Referenz Typ %a
"
,
1093
en
=
"
unknown reference type %a
"
,
1094
fr
=
"
type %a de réference inconnu
"
,
1095
it
=
"
riferimento di tipo sconosciuto %a
"
,
1096
nl
=
"
type verwijzing %a onbekend
"
,
1097
no
=
"
ukjent referansetype %a
"
,
1098
ro
=
"
tip necunoscut de referinta %a
"
,
1099
}
,
1100
[
"
references:30
"
]
=
{
1101
cs
=
"
neznamy objekt %a
"
,
1102
de
=
"
unbekanntes Object %a
"
,
1103
en
=
"
unknown object %a
"
,
1104
fr
=
"
objet %a inconnu
"
,
1105
it
=
"
oggetto sconosciuto %a
"
,
1106
nl
=
"
onbekend object %a
"
,
1107
no
=
"
ukjent objekt %a
"
,
1108
ro
=
"
obiect necunoscut %a
"
,
1109
}
,
1110
[
"
references:31
"
]
=
{
1111
cs
=
"
duplicitni object %a
"
,
1112
de
=
"
doppeltes Object %a
"
,
1113
en
=
"
duplicate object %a
"
,
1114
fr
=
"
objet %a dupliqué
"
,
1115
it
=
"
oggetto duplicato %a
"
,
1116
nl
=
"
dubbel object %a
"
,
1117
no
=
"
duplikat objekt %a
"
,
1118
ro
=
"
obiect duplicat %a
"
,
1119
}
,
1120
[
"
references:4
"
]
=
{
1121
cs
=
"
nedovolena reference %a
"
,
1122
de
=
"
illegale Referenz %a
"
,
1123
en
=
"
illegal reference %a
"
,
1124
fr
=
"
réference %a inconnue
"
,
1125
it
=
"
riferimento illecito %a
"
,
1126
nl
=
"
verboden verwijzing %a
"
,
1127
no
=
"
ulovlig referanse %a
"
,
1128
ro
=
"
referinta eronata %a
"
,
1129
}
,
1130
-- ["number of unknown references: %a"] = {
1131
-- },
1132
[
"
references:6
"
]
=
{
1133
en
=
"
number of illegal references: %a
"
,
1134
}
,
1135
[
"
start: %a
"
]
=
{
1136
}
,
1137
[
"
stop: %a
"
]
=
{
1138
}
,
1139
[
"
stored: preamble %a, state %a, order %a
"
]
=
{
1140
nl
=
"
opgeslagen: preamble %a, status %a, volgorde %a
"
,
1141
}
,
1142
[
"
structures:1
"
]
=
{
1143
cs
=
"
zacatek oddilu (sekce) %a
"
,
1144
de
=
"
Begin des Abschnittsblocks %a
"
,
1145
en
=
"
begin of sectionblock %a
"
,
1146
fr
=
"
début de blocsection %a
"
,
1147
it
=
"
inizio del blocco (sezione) %a
"
,
1148
nl
=
"
begin van sectieblok %a
"
,
1149
no
=
"
starten av blokk %a (seksjon)
"
,
1150
ro
=
"
inceput de bloc sectiune %a
"
,
1151
}
,
1152
[
"
structures:2
"
]
=
{
1153
cs
=
"
konec oddilu (sekce) %a
"
,
1154
de
=
"
Ende des Abschnittsblocks %a
"
,
1155
en
=
"
end of sectionblock %a
"
,
1156
fr
=
"
fin de blocsection %a
"
,
1157
it
=
"
fine del blocco (sezione) %a
"
,
1158
nl
=
"
eind van sectieblok %a
"
,
1159
no
=
"
slutten av blokk %a (seksjon)
"
,
1160
ro
=
"
sfarsit de bloc sectiune %a
"
,
1161
}
,
1162
[
"
symbols:1
"
]
=
{
1163
cs
=
"
nacita se soubor symbolu %a
"
,
1164
de
=
"
Lade Symboldatei %a
"
,
1165
en
=
"
loading symbolset %a
"
,
1166
fr
=
"
chargement du jeu de symbole %a
"
,
1167
it
=
"
caricamento gruppo di simboli %a
"
,
1168
nl
=
"
symboolset %a wordt geladen
"
,
1169
no
=
"
leser inn symbolsett %a
"
,
1170
ro
=
"
se incarca setul de simboluri %a
"
,
1171
}
,
1172
[
"
symbols:2
"
]
=
{
1173
en
=
"
symbolset %a is unknown
"
,
1174
nl
=
"
symboolset %a is onbekend
"
,
1175
}
,
1176
[
"
system:1
"
]
=
{
1177
cs
=
"
nacteni pomocneho souboru odlozeno (typemode)
"
,
1178
de
=
"
Laden der Hilfsdatei aufgeschoben (Eingabe-Modus)
"
,
1179
en
=
"
loading utility-file postponed (typemode)
"
,
1180
fr
=
"
chargement de fichier utilitaire reporté (typemode)
"
,
1181
it
=
"
caricamento dei file supplementari posticipato (typemode)
"
,
1182
nl
=
"
laden hulpfile uitgesteld (typemode)
"
,
1183
no
=
"
innlesning av hjelpefila utsatt (typemode)
"
,
1184
ro
=
"
se incarca utilitarul-fisierul este amanat (typemode)
"
,
1185
}
,
1186
[
"
system:10
"
]
=
{
1187
cs
=
"
nepouzivejte em v %a
"
,
1188
de
=
"
Benutzte kein em in %a
"
,
1189
en
=
"
don't use em in %a
"
,
1190
fr
=
"
n'utilisez pas em dans %a
"
,
1191
it
=
"
non usare em in %a
"
,
1192
nl
=
"
gebruik geen em in %a
"
,
1193
no
=
"
ikke bruk em i %a
"
,
1194
ro
=
"
nu folositi em in %a
"
,
1195
}
,
1196
[
"
system:11
"
]
=
{
1197
cs
=
"
vytvarim jednoduchy pomocny soubor
"
,
1198
de
=
"
Erstelle einfache Hilfdatei
"
,
1199
en
=
"
building simple util
"
,
1200
fr
=
"
construction util simple
"
,
1201
it
=
"
costruzione di un semplice supplemento
"
,
1202
nl
=
"
aanmaken basale hulpfile
"
,
1203
no
=
"
lager enkel hjelpefil
"
,
1204
ro
=
"
se creeaza un utilitar simplu
"
,
1205
}
,
1206
[
"
system:12
"
]
=
{
1207
cs
=
"
pomosny soubor neni setriden, pouzijte texutil
"
,
1208
de
=
"
Die Hilfdatei ist nicht sortiert, verwende texutil
"
,
1209
en
=
"
the utility-file is not sorted, use texutil
"
,
1210
fr
=
"
le fichier utilitaire n'est pas trié, utilise texutil
"
,
1211
it
=
"
file di supplemento non ordinato, usare texutil
"
,
1212
nl
=
"
de hulpfile is niet gesorteerd, gebruik texutil
"
,
1213
no
=
"
hjelpefila er ikke sortert, bruk texutil
"
,
1214
ro
=
"
fisierul utilitar nu este sortat, folositi texutil
"
,
1215
}
,
1216
[
"
system:13
"
]
=
{
1217
cs
=
"
znacka %a definovana %a
"
,
1218
de
=
"
Beschriftung %a definiert %a
"
,
1219
en
=
"
mark %a defined %a
"
,
1220
fr
=
"
marquage %a defini %a
"
,
1221
it
=
"
marcatura %a definita %a
"
,
1222
nl
=
"
markering %a gedefinieerd %a
"
,
1223
no
=
"
markering %a definert %a
"
,
1224
ro
=
"
marcajul %a definit %a
"
,
1225
}
,
1226
[
"
system:14
"
]
=
{
1227
cs
=
"
vynucena nova stranka v seznamu na %a
"
,
1228
de
=
"
Erzwungendes Seitenumbruch in Liste bei %a
"
,
1229
en
=
"
forced newpage in list at %a
"
,
1230
fr
=
"
nouvellepage forcée dans la liste à %a
"
,
1231
it
=
"
nuova pagina obbligata in lista a %a
"
,
1232
nl
=
"
geforceerde paginaovergang in lijst voor %a
"
,
1233
no
=
"
tvunget sideskift i liste ved %a
"
,
1234
ro
=
"
s-a fortat trecere pa pagina noua in lista la %a
"
,
1235
}
,
1236
[
"
system:15
"
]
=
{
1237
cs
=
"
uklada se buffer %a
"
,
1238
de
=
"
Speichere Buffer %a
"
,
1239
en
=
"
saving buffer %a
"
,
1240
fr
=
"
sauvegarde du tampon (buffer) %a
"
,
1241
it
=
"
salvataggio del buffer %a
"
,
1242
nl
=
"
wegschrijven buffer %a
"
,
1243
no
=
"
lagrer Buffer %a
"
,
1244
ro
=
"
buffer salvat %a
"
,
1245
}
,
1246
[
"
system:16
"
]
=
{
1247
cs
=
"
sazi se buffer %a
"
,
1248
de
=
"
Setzte Buffer %a
"
,
1249
en
=
"
typesetting buffer %a
"
,
1250
fr
=
"
composition du tampon (buffer) %a
"
,
1251
it
=
"
composizione del buffer %a
"
,
1252
nl
=
"
inlezen buffer %a
"
,
1253
no
=
"
tegnsetter buffer %a
"
,
1254
ro
=
"
buffer-ul %a s-a cules
"
,
1255
}
,
1256
[
"
system:17
"
]
=
{
1257
cs
=
"
sazi se doslovny (verbatim) buffer %a
"
,
1258
de
=
"
Setzte tippen-Buffer %a
"
,
1259
en
=
"
typesetting verbatim buffer %a
"
,
1260
fr
=
"
composition textuelle du tampon (buffer) %a
"
,
1261
it
=
"
composizione verbatim del buffer %a
"
,
1262
nl
=
"
verbatim inlezen buffer %a
"
,
1263
no
=
"
tegnsetter verbatim-buffer %a
"
,
1264
ro
=
"
se culege buffer-ul verbatim %a
"
,
1265
}
,
1266
[
"
system:18
"
]
=
{
1267
cs
=
"
synonymum %a %a neexistuje
"
,
1268
de
=
"
Synonym %a %a existiert nicht
"
,
1269
en
=
"
synonym %a %a does not exist
"
,
1270
fr
=
"
le synonyme %a %a n'existe pas
"
,
1271
it
=
"
sinonimo %a %a non esistente
"
,
1272
nl
=
"
synoniem %a %a bestaat niet
"
,
1273
no
=
"
synonym %a %a eksisterer ikke
"
,
1274
ro
=
"
sinonimul %a %a nu exista
"
,
1275
}
,
1276
[
"
system:19
"
]
=
{
1277
cs
=
"
vyznam (synonyma) %a nacten
"
,
1278
de
=
"
Bedeutung (synonyme) von %a geladen
"
,
1279
en
=
"
meaning (synonyms) of %a loaded
"
,
1280
fr
=
"
signification (synonymes) de %a chargée
"
,
1281
it
=
"
significato (sinonimi) di %a caricato
"
,
1282
nl
=
"
betekenissen (synoniemen) van %a geladen
"
,
1283
no
=
"
betydning (synonymer) av %a er lest inn
"
,
1284
ro
=
"
intelesul (sinonimele) pentru %a incarcat
"
,
1285
}
,
1286
[
"
system:2
"
]
=
{
1287
cs
=
"
%a nacteno
"
,
1288
de
=
"
%a geladen
"
,
1289
en
=
"
%a loaded
"
,
1290
fr
=
"
%a chargé
"
,
1291
it
=
"
%a caricato
"
,
1292
nl
=
"
%a geladen
"
,
1293
no
=
"
%a er lest inn
"
,
1294
ro
=
"
%a s-a incarcat
"
,
1295
}
,
1296
[
"
system:20
"
]
=
{
1297
cs
=
"
vyznam (trideni) %a nacten
"
,
1298
de
=
"
Bedeutung (sortieren) von %a geladen
"
,
1299
en
=
"
meaning (sorts) of %a loaded
"
,
1300
fr
=
"
signification (tris) de %a chargée
"
,
1301
it
=
"
significato (specie) di %a caricato
"
,
1302
nl
=
"
betekenissen (sorteren) van %a geladen
"
,
1303
no
=
"
betydning (sorterer) av %a er lest inn
"
,
1304
ro
=
"
intelesul (ordinea) pentru %a incarcat
"
,
1305
}
,
1306
[
"
system:21
"
]
=
{
1307
cs
=
"
pomocny soubor necten
"
,
1308
de
=
"
Die Hilfsdatei ist nicht geladen
"
,
1309
en
=
"
no utility data is loaded
"
,
1310
fr
=
"
pas de données utilitaires chargées
"
,
1311
it
=
"
nessuna informazione supplementare caricata
"
,
1312
nl
=
"
de hulpfile is niet geladen
"
,
1313
no
=
"
hjelpefila er ikke lest inn
"
,
1314
ro
=
"
nici o data utilitara nu este incarcata
"
,
1315
}
,
1316
[
"
system:22
"
]
=
{
1317
cs
=
"
pouzijte platny pomocny soubor
"
,
1318
de
=
"
Benoetige gueltige Hilfsdateie
"
,
1319
en
=
"
use a valid utilityfile
"
,
1320
fr
=
"
utilise un fichier utilitaire valide
"
,
1321
it
=
"
usare un file supplementare valido
"
,
1322
nl
=
"
gebruik een goede hulpfile
"
,
1323
no
=
"
bruk en gyldig hjelpefil
"
,
1324
ro
=
"
folositi un fisier utilitar valid
"
,
1325
}
,
1326
[
"
system:23
"
]
=
{
1327
cs
=
"
%a upraveno na %a
"
,
1328
de
=
"
%a angeordnet auf %a
"
,
1329
en
=
"
%a arranged at %a
"
,
1330
fr
=
"
%a arrangé à %a
"
,
1331
it
=
"
%a sistemato a %a
"
,
1332
nl
=
"
%a gearrangeerd op %a
"
,
1333
no
=
"
%a arrangert på %a
"
,
1334
ro
=
"
%a aranjat la %a
"
,
1335
}
,
1336
[
"
system:24
"
]
=
{
1337
cs
=
"
plovouci bloky
"
,
1338
de
=
"
Fliessbloecke
"
,
1339
en
=
"
Floatblocks
"
,
1340
fr
=
"
blocsflottants
"
,
1341
it
=
"
Oggetti mobili
"
,
1342
nl
=
"
Plaatsblokken
"
,
1343
no
=
"
Flytblokker
"
,
1344
ro
=
"
Blocuri
"
,
1345
}
,
1346
[
"
system:25
"
]
=
{
1347
cs
=
"
reference
"
,
1348
de
=
"
Referenzen
"
,
1349
en
=
"
References
"
,
1350
fr
=
"
Réferences
"
,
1351
it
=
"
Riferimenti
"
,
1352
nl
=
"
Verwijzingen
"
,
1353
no
=
"
Referanser
"
,
1354
ro
=
"
Referinte
"
,
1355
}
,
1356
[
"
system:26
"
]
=
{
1357
cs
=
"
registry
"
,
1358
de
=
"
Register
"
,
1359
en
=
"
Registers
"
,
1360
fr
=
"
Registres
"
,
1361
it
=
"
Registri
"
,
1362
nl
=
"
Registers
"
,
1363
no
=
"
Registere
"
,
1364
ro
=
"
Registri
"
,
1365
}
,
1366
[
"
system:27
"
]
=
{
1367
cs
=
"
verze
"
,
1368
de
=
"
Version
"
,
1369
en
=
"
Version
"
,
1370
fr
=
"
Version
"
,
1371
it
=
"
Versione
"
,
1372
nl
=
"
Versie
"
,
1373
no
=
"
Versjon
"
,
1374
ro
=
"
Versiune
"
,
1375
}
,
1376
[
"
system:4
"
]
=
{
1377
cs
=
"
prikaz %a je jiz definovan
"
,
1378
de
=
"
Befehl %a ist bereits definiert
"
,
1379
en
=
"
command %a is already defined
"
,
1380
fr
=
"
la commande %a est déjà définie
"
,
1381
it
=
"
comando %a già definito
"
,
1382
nl
=
"
commando %a is al gedefinieerd
"
,
1383
no
=
"
kommando %a er allerede definert
"
,
1384
ro
=
"
comanda %a este deja definita
"
,
1385
}
,
1386
[
"
system:41
"
]
=
{
1387
cs
=
"
externi soubor %a ve skupine %a neexistuje
"
,
1388
de
=
"
Externe Datei %a in Gruppe %a existiert nicht
"
,
1389
en
=
"
external file %a in group %a does not exist
"
,
1390
fr
=
"
le fichier externe %a du groupe %a n'existe pas
"
,
1391
it
=
"
il file esterno %a del gruppo %a non esiste
"
,
1392
nl
=
"
externe file %a in groep %a bestaat niet
"
,
1393
no
=
"
ekstern fil %a i gruppe %a eksisterer ikke
"
,
1394
ro
=
"
fisierul extern %a din grupul %a nu exista
"
,
1395
}
,
1396
[
"
system:5
"
]
=
{
1397
cs
=
"
makra z %a nactena
"
,
1398
de
=
"
Modul %a geladen
"
,
1399
en
=
"
module %a loaded
"
,
1400
fr
=
"
module %a chargé
"
,
1401
it
=
"
macro del modulo %a caricate
"
,
1402
nl
=
"
module %a geladen
"
,
1403
no
=
"
makroene i modul %a er lest inn
"
,
1404
ro
=
"
macro-urile din modulul %a s-au incarcat
"
,
1405
}
,
1406
[
"
system:6
"
]
=
{
1407
cs
=
"
zadna makra v %a nenalezena
"
,
1408
de
=
"
Modul %a gefunden
"
,
1409
en
=
"
module %a not found
"
,
1410
fr
=
"
module %a non trouvé
"
,
1411
it
=
"
nessuna macro trovata nel modulo %a
"
,
1412
nl
=
"
geen module %a gevonden
"
,
1413
no
=
"
ingen makroer funnet i modul %a-
"
,
1414
ro
=
"
nu s-au gasit macro-uri in modulul %a
"
,
1415
}
,
1416
[
"
system:7
"
]
=
{
1417
cs
=
"
makra z %a jsou jiz nactena
"
,
1418
de
=
"
Modul %a bereits geladen
"
,
1419
en
=
"
module %a already loaded
"
,
1420
fr
=
"
module %a déjà chargé
"
,
1421
it
=
"
macro del modulo %a già caricate
"
,
1422
nl
=
"
module %a reeds geladen
"
,
1423
no
=
"
makroene i modul %a er allerede lest inn
"
,
1424
ro
=
"
macro-urile din modulul %a s-au incarcat deja
"
,
1425
}
,
1426
[
"
system:8
"
]
=
{
1427
cs
=
"
nova verze pomocneho souboru, je treba druheho behu
"
,
1428
de
=
"
Neue Version der Hilfsdatei, zweiter Durchlauf benoetigt
"
,
1429
en
=
"
new version of utility file, second pass needed
"
,
1430
fr
=
"
nouvelle version de fichier utilitaire, seconde passe nécessaire
"
,
1431
it
=
"
nuova versione del file supplementare, seconda passata necessaria
"
,
1432
nl
=
"
nieuwe versie hulpfile, tweede run nodig
"
,
1433
no
=
"
ny versjon av hjelpefil, andre gjennomkjøring nødvendig
"
,
1434
ro
=
"
o noua versiune de fisier utilitar, este necesara o noua trecere
"
,
1435
}
,
1436
[
"
system:9
"
]
=
{
1437
cs
=
"
%a nenalezeno/nezpracovano
"
,
1438
de
=
"
%a nicht gefunden/verarbeitet
"
,
1439
en
=
"
%a not found/processed
"
,
1440
fr
=
"
%a non trouvé/traité
"
,
1441
it
=
"
%a non trovato/elaborato
"
,
1442
nl
=
"
%a niet gevonden/geplaatst
"
,
1443
no
=
"
%a ikke funnet/behandlet
"
,
1444
ro
=
"
%a nu este gasit/procesat
"
,
1445
}
,
1446
[
"
system:91
"
]
=
{
1447
en
=
"
papertray %a
"
,
1448
nl
=
"
papierlade %a
"
,
1449
}
,
1450
[
"
textblocks:1
"
]
=
{
1451
cs
=
"
nova verze, je treba druhy beh
"
,
1452
de
=
"
neue Version, zweiter Durchlauf benoetigt
"
,
1453
en
=
"
new version, second pass needed
"
,
1454
fr
=
"
nouvelle version, une seconde passe est nécessaire
"
,
1455
it
=
"
nuova versione, seconda passata necessaria
"
,
1456
nl
=
"
nieuwe versie, tweede run nodig
"
,
1457
no
=
"
ny versjon, andre gjennomkjøring nødvendig
"
,
1458
ro
=
"
o noua versiune, este nevoie de inca o trecere
"
,
1459
}
,
1460
[
"
textblocks:10
"
]
=
{
1461
cs
=
"
%a nacteno a zpracovano
"
,
1462
de
=
"
%a geladen und verarbeitet
"
,
1463
en
=
"
%a loaded and processed
"
,
1464
fr
=
"
%a chargé et traité
"
,
1465
it
=
"
%a caricato ed elaborato
"
,
1466
nl
=
"
%a geladen en verwerkt
"
,
1467
no
=
"
%a lest inn og behandlet
"
,
1468
ro
=
"
%a incarcat si procesat
"
,
1469
}
,
1470
[
"
textblocks:11
"
]
=
{
1471
cs
=
"
%a nacteno a vysazeno
"
,
1472
de
=
"
%a geladen und gesetzt
"
,
1473
en
=
"
%a loaded and typeset
"
,
1474
fr
=
"
%a chargé et composé
"
,
1475
it
=
"
%a caricato e composto
"
,
1476
nl
=
"
%a geladen en geplaatst
"
,
1477
no
=
"
%a lest inn og tegnsatt
"
,
1478
ro
=
"
%a incarcat si cules
"
,
1479
}
,
1480
[
"
textblocks:12
"
]
=
{
1481
cs
=
"
%a preskoceno
"
,
1482
de
=
"
%a ausgelassen
"
,
1483
en
=
"
%a skipped
"
,
1484
fr
=
"
%a sauté
"
,
1485
it
=
"
%a saltato
"
,
1486
nl
=
"
%a overgeslagen
"
,
1487
no
=
"
%a utelatt
"
,
1488
ro
=
"
%a sarit peste
"
,
1489
}
,
1490
[
"
textblocks:2
"
]
=
{
1491
cs
=
"
zapisuji bloky do %a
"
,
1492
de
=
"
schreibe Bloecke zu %a
"
,
1493
en
=
"
writing blocks to %a
"
,
1494
fr
=
"
ecriture des blocs vers %a
"
,
1495
it
=
"
scrittura dei blocchi su %a
"
,
1496
nl
=
"
wegschrijven blokken naar %a
"
,
1497
no
=
"
skriver blokker til %a
"
,
1498
ro
=
"
se scriu blocurile in %a
"
,
1499
}
,
1500
[
"
textblocks:3
"
]
=
{
1501
cs
=
"
ctu bloky z %a
"
,
1502
de
=
"
lese Bloecke von %a
"
,
1503
en
=
"
reading blocks from %a
"
,
1504
fr
=
"
lecture des blocs en provenance de %a
"
,
1505
it
=
"
lettura dei blocchi da %a
"
,
1506
nl
=
"
inlezen blokken uit %a
"
,
1507
no
=
"
leser blokker fra %a
"
,
1508
ro
=
"
se citesc blocurile din %a
"
,
1509
}
,
1510
[
"
textblocks:4
"
]
=
{
1511
cs
=
"
je treba druhy beh
"
,
1512
de
=
"
zweiter Durchlauf benoetigt
"
,
1513
en
=
"
second pass needed
"
,
1514
fr
=
"
seconde passe nécessaire
"
,
1515
it
=
"
seconda passata necessaria
"
,
1516
nl
=
"
er is een tweede run nodig
"
,
1517
no
=
"
andre gjennomkjøring nødvendig
"
,
1518
ro
=
"
este nevoie de inca o trecere
"
,
1519
}
,
1520
[
"
textblocks:5
"
]
=
{
1521
cs
=
"
%a neni skryto
"
,
1522
de
=
"
%a nicht verborgen
"
,
1523
en
=
"
%a not hidden
"
,
1524
fr
=
"
%a non caché
"
,
1525
it
=
"
%a non nascosto
"
,
1526
nl
=
"
%a niet verborgen
"
,
1527
no
=
"
%a ikke skjult
"
,
1528
ro
=
"
%a nu este ascuns
"
,
1529
}
,
1530
[
"
textblocks:6
"
]
=
{
1531
cs
=
"
%a skryto a zpracovano
"
,
1532
de
=
"
%a verborgen und verarbeitet
"
,
1533
en
=
"
%a hidden and processed
"
,
1534
fr
=
"
%a caché et traité
"
,
1535
it
=
"
%a nascosto ed elaborato
"
,
1536
nl
=
"
%a verborgen en verwerkt
"
,
1537
no
=
"
%a skjult og behandlet
"
,
1538
ro
=
"
%a ascuns si procesat
"
,
1539
}
,
1540
[
"
textblocks:7
"
]
=
{
1541
cs
=
"
%a skryto
"
,
1542
de
=
"
%a verborgen
"
,
1543
en
=
"
%a hidden
"
,
1544
fr
=
"
%a caché
"
,
1545
it
=
"
%a nascosto
"
,
1546
nl
=
"
%a verborgen
"
,
1547
no
=
"
%a skjult
"
,
1548
ro
=
"
%a ascuns
"
,
1549
}
,
1550
[
"
textblocks:8
"
]
=
{
1551
cs
=
"
%a vysazeno
"
,
1552
de
=
"
%a gesetzt
"
,
1553
en
=
"
%a typeset
"
,
1554
fr
=
"
%a composé
"
,
1555
it
=
"
%a composto
"
,
1556
nl
=
"
%a gehandhaafd
"
,
1557
no
=
"
%a tegnsatt
"
,
1558
ro
=
"
%a cules
"
,
1559
}
,
1560
[
"
textblocks:9
"
]
=
{
1561
cs
=
"
%a nevysazeno
"
,
1562
de
=
"
%a nicht gesetzt
"
,
1563
en
=
"
%a not typeset
"
,
1564
fr
=
"
%a non composé
"
,
1565
it
=
"
%a non composto
"
,
1566
nl
=
"
%a niet gehandhaafd
"
,
1567
no
=
"
%a ikke tegnsatt
"
,
1568
ro
=
"
%a nu este cules
"
,
1569
}
,
1570
[
"
unknown: library %a
"
]
=
{
1571
nl
=
"
onbekend: bibliotheek %a
"
,
1572
}
,
1573
[
"
used: code %a
"
]
=
{
1574
nl
=
"
gebruikt: code %a
"
,
1575
}
,
1576
[
"
used: code %a, preamble %a
"
]
=
{
1577
nl
=
"
gebruikt: code %a, preamble %a
"
,
1578
}
,
1579
[
"
used: function %a
"
]
=
{
1580
nl
=
"
gebruikt: functie %a
"
,
1581
}
,
1582
[
"
used: preamble %a, state %a, order %a
"
]
=
{
1583
nl
=
"
gebruikt: preamble %a, status %a, volgorde %a
"
,
1584
}
,
1585
[
"
vector %a is loaded
"
]
=
{
1586
nl
=
"
vector %a is geladen
"
,
1587
}
,
1588
[
"
vector %a is unknown
"
]
=
{
1589
nl
=
"
onbekende vector %a
"
,
1590
}
,
1591
[
"
verbatims:1
"
]
=
{
1592
cs
=
"
soubor %a neexistuje
"
,
1593
de
=
"
Datei %a existiert nicht
"
,
1594
en
=
"
file %a does not exist
"
,
1595
fr
=
"
le fichier %a n'existe pas
"
,
1596
it
=
"
il file %a non esiste
"
,
1597
nl
=
"
file %a bestaat niet
"
,
1598
no
=
"
fil %a eksisterer ikke
"
,
1599
ro
=
"
fisierul %a nu exista
"
,
1600
}
,
1601
}
,
1602
translations
=
{
1603
check
=
{
1604
cs
=
"
kontrola
"
,
1605
de
=
"
check
"
,
1606
en
=
"
check
"
,
1607
fr
=
"
vérification
"
,
1608
it
=
"
controllo
"
,
1609
nl
=
"
controle
"
,
1610
no
=
"
kontroll
"
,
1611
ro
=
"
verificari
"
,
1612
}
,
1613
colors
=
{
1614
cs
=
"
barva
"
,
1615
de
=
"
farbe
"
,
1616
en
=
"
colors
"
,
1617
fr
=
"
couleurs
"
,
1618
it
=
"
colore
"
,
1619
nl
=
"
kleuren
"
,
1620
no
=
"
farge
"
,
1621
ro
=
"
culori
"
,
1622
}
,
1623
columns
=
{
1624
cs
=
"
sloupce
"
,
1625
de
=
"
Spalten
"
,
1626
en
=
"
columns
"
,
1627
fr
=
"
colonnes
"
,
1628
it
=
"
colonne
"
,
1629
nl
=
"
kolommen
"
,
1630
no
=
"
kolonner
"
,
1631
ro
=
"
coloane
"
,
1632
}
,
1633
databases
=
{
1634
cs
=
"
databases
"
,
1635
de
=
"
Datenbank
"
,
1636
en
=
"
databases
"
,
1637
fr
=
"
bases de données
"
,
1638
it
=
"
database
"
,
1639
nl
=
"
database
"
,
1640
no
=
"
databaser
"
,
1641
ro
=
"
baze de date
"
,
1642
}
,
1643
figures
=
{
1644
cs
=
"
obrazy
"
,
1645
de
=
"
Abbildungen
"
,
1646
en
=
"
figures
"
,
1647
fr
=
"
figures
"
,
1648
it
=
"
figure
"
,
1649
nl
=
"
figuren
"
,
1650
ro
=
"
figuri
"
,
1651
}
,
1652
files
=
{
1653
cs
=
"
soubory
"
,
1654
de
=
"
files
"
,
1655
en
=
"
files
"
,
1656
fr
=
"
fichiers
"
,
1657
it
=
"
file
"
,
1658
nl
=
"
files
"
,
1659
no
=
"
filer
"
,
1660
ro
=
"
fisiere
"
,
1661
}
,
1662
filters
=
{
1663
cs
=
"
filters
"
,
1664
de
=
"
filters
"
,
1665
en
=
"
filters
"
,
1666
fr
=
"
filtre
"
,
1667
it
=
"
filtri
"
,
1668
nl
=
"
filters
"
,
1669
}
,
1670
floatblocks
=
{
1671
cs
=
"
plovouciobjekty
"
,
1672
de
=
"
Gleitobjektbloecke
"
,
1673
en
=
"
floatblocks
"
,
1674
fr
=
"
blocs de flottants
"
,
1675
it
=
"
oggetti mobili
"
,
1676
nl
=
"
plaatsblokken
"
,
1677
no
=
"
flytblokker
"
,
1678
ro
=
"
Blocuri
"
,
1679
}
,
1680
fonts
=
{
1681
cs
=
"
zakladnifont
"
,
1682
de
=
"
Fliesstext
"
,
1683
en
=
"
bodyfont
"
,
1684
fr
=
"
corps de texte
"
,
1685
it
=
"
font del corpo
"
,
1686
nl
=
"
korps
"
,
1687
no
=
"
hovedfont
"
,
1688
ro
=
"
corp de litere
"
,
1689
}
,
1690
interactions
=
{
1691
cs
=
"
interakce
"
,
1692
de
=
"
Interaktions
"
,
1693
en
=
"
interactions
"
,
1694
fr
=
"
interactions
"
,
1695
it
=
"
interazione
"
,
1696
nl
=
"
interacties
"
,
1697
no
=
"
interaksjon
"
,
1698
ro
=
"
interactiuni
"
,
1699
}
,
1700
languages
=
{
1701
cs
=
"
jazyky
"
,
1702
de
=
"
Sprache
"
,
1703
en
=
"
languages
"
,
1704
fr
=
"
langue
"
,
1705
it
=
"
lingua
"
,
1706
nl
=
"
talen
"
,
1707
no
=
"
sprøk
"
,
1708
ro
=
"
limbi
"
,
1709
}
,
1710
layouts
=
{
1711
cs
=
"
layouts
"
,
1712
de
=
"
Layouts
"
,
1713
en
=
"
layouts
"
,
1714
fr
=
"
calque
"
,
1715
it
=
"
layouts
"
,
1716
nl
=
"
layouts
"
,
1717
no
=
"
layouts
"
,
1718
ro
=
"
aranjamente
"
,
1719
}
,
1720
numbers
=
{
1721
nl
=
"
nummers
"
,
1722
}
,
1723
publications
=
{
1724
en
=
"
publications
"
,
1725
}
,
1726
references
=
{
1727
cs
=
"
reference
"
,
1728
de
=
"
referenzen
"
,
1729
en
=
"
references
"
,
1730
fr
=
"
réferences
"
,
1731
it
=
"
riferimenti
"
,
1732
nl
=
"
verwijzingen
"
,
1733
no
=
"
referanser
"
,
1734
ro
=
"
referinte
"
,
1735
}
,
1736
regimes
=
{
1737
de
=
"
Kodierungen
"
,
1738
fr
=
"
encodages
"
,
1739
nl
=
"
regimes
"
,
1740
}
,
1741
structures
=
{
1742
cs
=
"
struktury
"
,
1743
de
=
"
strukture
"
,
1744
en
=
"
structures
"
,
1745
fr
=
"
structures
"
,
1746
it
=
"
struttura
"
,
1747
nl
=
"
structuren
"
,
1748
no
=
"
struktur
"
,
1749
ro
=
"
structuri
"
,
1750
}
,
1751
symbols
=
{
1752
cs
=
"
symboly
"
,
1753
de
=
"
Symbole
"
,
1754
en
=
"
symbols
"
,
1755
fr
=
"
symboles
"
,
1756
it
=
"
simboli
"
,
1757
nl
=
"
symbolen
"
,
1758
no
=
"
symboler
"
,
1759
ro
=
"
simboluri
"
,
1760
}
,
1761
system
=
{
1762
cs
=
"
system
"
,
1763
de
=
"
system
"
,
1764
en
=
"
system
"
,
1765
fr
=
"
système
"
,
1766
it
=
"
sistema
"
,
1767
nl
=
"
systeem
"
,
1768
no
=
"
system
"
,
1769
ro
=
"
sistem
"
,
1770
}
,
1771
textblocks
=
{
1772
cs
=
"
textovyblok
"
,
1773
de
=
"
textblock
"
,
1774
en
=
"
textblocks
"
,
1775
fr
=
"
blocs de texte
"
,
1776
it
=
"
blocchi di testo
"
,
1777
nl
=
"
tekstblokken
"
,
1778
no
=
"
tekstblokker
"
,
1779
ro
=
"
blocuri de text
"
,
1780
}
,
1781
verbatims
=
{
1782
cs
=
"
verbatim
"
,
1783
de
=
"
verbatim
"
,
1784
en
=
"
verbatim
"
,
1785
fr
=
"
verbatim
"
,
1786
it
=
"
verbatim
"
,
1787
nl
=
"
typen
"
,
1788
no
=
"
verbatim
"
,
1789
ro
=
"
verbatim
"
,
1790
}
,
1791
}
,
1792
}
1793